Ebooks

Dictionnaire d'ancien français

Ajouté le 08/05/2017 - 20:20
Dictionnaire d'ancien français

Genre : Autres

Type : Livres

Langue : Français

Nombre de pages : 166

Editeur : Larousse

L'ouvrage que nous présentons au public lettré nous a été inspiré par l'amour de notre langue, devenu, dans la tristesse des temps, de la piété : notre langue, la seule chose vivante qui nous vienne des lointains du passé, et qui, plus que tout, a donné sa splendeur au nom de la France. Il n'a d'autre ambition que d'aider ceux qui l'aiment et désirent la connaître plus afin de la mieux chérir et la mieux honorer.
À ceux-là ne peut suffire la connaissance du langage présent, tel qu'il s'est fixé, à peine altéré depuis, au début du XVIe siècle. Pendant plus de six cents ans avant cette époque, il y eut une bonne langue française, qui a vécu vigoureusement et brillé d'un éclat magnifique. Répandue chez l'étranger, qui l'appréciait comme "la parlure la plus delitable", venait chez nous l'étudier, la pratiquait jusqu'à lire les poèmes de nos trouvères, elle a porté au loin l'émouvante grandeur de "la Geste Francor".
Peut-on laisser abolir un passé aussi prestigieux et souffrir que ce français, qui, au cours d'une si longue période, a traduit les émois et les passions de nos ancêtres, fixé leurs pensers et leurs rêves, demeure, plus morte encore qu'une langue morte, une langue enfouie dans la tombe de l'oubli ? Faut-il qu'elle ne s'anime et sourie que pour un petit nombre d'érudits, spécialistes du moyen âge, dont la plupart et non des moindres ne sont pas de chez nous ?
Tous ceux qui font ou qui ont fait leurs humanités possèdent un dictionnaire latin, beaucoup un dictionnaire grec. Mais pour notre français de l'ancien temps, combien n'ont pas de dictionnaire ! Chansons de geste, récits de nos chroniqueurs, fabliaux et mystères, tous ces beaux textes où se peint et vit l'âme de la vieille France, ne leur sont accessibles que par truchement.
Or, s'il est vai que la langue est l'âme même d'un peuple, que changer de langue ce serait changer d'âme, comment cette transposition en français moderne pourrait-elle ne pas travestir un peu l'esprit des oeuvres léguées par nos pères, à tout le moins en effacer le délicat et charmant coloris ?
Certes, il faut rendre grâces aux habiles traducteurs qui se sont employés à mettre à la portée d'un public étendu les vieux ouvrages et les ont ainsi sauvés de l'ignorance et de l'oubli.
Mais nous avons la conviction que notre riche littérature d'un passé, qui après tout n'est pas tellement lointain, mérite mieux qu'une adaptation, si réussie qu'elle puisse être.
Aux élèves de l'enseignement secondaire, aux étudiants des facultés, aux amis des lettres françaises, nous avons donc voulu rendre possible ou faciliter le contact direct avec les vieux textes, et, plus encore, permettre de pénétrer l'esprit même de l'ancienne langue, observée dans sa formation et son évolution. Nous espérons que ce livre, en dépit de toutes ses imperfections, leur sera un instrument commode.
Il nous plaît de penser qu'à côté des dictionnaires grec, latin et français aura désormais sa place sur le rayon des étagères et des bibliothèques le dictionnaire français du moyen âge et de la Renaissance.
Qu'il soit consulté très souvent, c'est notre voeu le plus cher.

R. Grandsaignes d'Hauterive




Zone Annuaire (Zone Telechargement) n'heberge aucun fichier. La loi francaise vous autorise a telecharger un fichier seulement si vous en possedez l'original.
Tirexo